Namba Grand Kagetsu
一昨日秋のプチ祭でアコーディオン漫談で勉強させて頂きました!
たくさんの人聴きにきて下さいましてありがとうございました!!
落語会のチラシを1000枚くらいお配りいたしました。
皆様、23日に来て下さい!!!
I had a great time performing outside at the Namba Grand Katetsu theatre's mini autumn festival!!!
カナダ人噺家 桂三輝(かつらさんしゃいん)のバイリンガル修業ブログへようこそ!2008年9月1日に桂三枝に弟子入りし、桂三輝となりました。現在は日本中ただ一人の外国人噺家として落語修業中!My name is Katsura Sunshine and I am a traditional Japanese Rakugo storyteller. Welcome to my blog!
一昨日秋のプチ祭でアコーディオン漫談で勉強させて頂きました!
たくさんの人聴きにきて下さいましてありがとうございました!!
落語会のチラシを1000枚くらいお配りいたしました。
皆様、23日に来て下さい!!!
I had a great time performing outside at the Namba Grand Katetsu theatre's mini autumn festival!!!
先輩どちら様もいらっしゃらないときに、繫昌亭の楽屋で同期の噺家四人で遊んでいました。
月亭ハチ斗さん、桂ちきんさん、露の紫さんと私は皆二ヶ月以内入門しました!
鬼の居ぬ間に洗濯。
These three storytellers, Tukitei Hatto, Katsura Chicken, Tsuyu no Murasaki and I all became storytellers within the same two months. Our year has 11 people in it, the most in recent years. So far, no-one has quit, and no-one seems likely to.
The Japanese saying for "When the cat's away, the mice will play," reads "When the monster's away, we do laundry."
大阪ラジオでたまたま先輩の露の団姫姉さんに会いました。何歳に見えますか?
日本人は西洋人より若く見えるという話しをしました。
お姉さんはトロントに行ったらたぶん15歳くらいに間違えられます!
This is fellow storyteller Tsuyu no Maruko-san. We met by chance at Osaka Radio yesterday.
She is young, but about three years above me in the storytelling world.
We were joking about how young Japanese people look to foreigners.
Judging by this picture, I told her people in Toronto would probably take her for about 15 years old!
今日は繁昌亭で勉強させていただきました。桂あさ吉兄さんの大喜利ばん落語会。前半はなんと、落語七席!!!上のメンバーでございました。後半みんなと一緒に大喜利やってきました。あさ吉兄さんは大喜利の司会で大活躍でした。
お客様いっぱい笑っていただきました!
Tonight I was part of a Rakugo show at the Hanjotei Rakugo theatre in Osaka. Seven storytellers performed in the first half and then we did an "ogiri," in which we were all lined up on stage for word games.
It was a great audience and the host of the evening, Mr. Katsura Asakichi, was fantastic both in his story and his role as host of the ogiri word games. In all a great night!!!
神戸に落語会の宣伝に行きました。そのひとつが、「KOBEとんぼ玉ミュージアム」という素敵なミュージアムです。館長さんがお友達で、チラシを置いて、宣伝してくださるということで行ってきました。とんぼ玉を作る体験もできます。15分もかからないということで、私も作ってみました。ブルースカイにサンシャインがあるイメージです。
まだまだ修行たりないですね。。。
KOBEとんぼ玉ミュージアム: http://www.lampwork-museum.com/
I went to Kobe to advertise my show and walked into a bead jewelry shop. Everything looked really fascinating, so I tried making my own. This glass bead is a sky with sunshine in it!
Well, it was my first try...
最近のコメント